Конференц-перевод. 3 изд
Конференц-перевод. 3 изд

Конференц-перевод. Теория и практика. 3-е издание

400 руб.

Д. Красовский, А. Чужакин.
Конференц-перевод. Теория и практика
Перевод с листа, двусторонний перевод, 
последовательный перевод, переводческая
скоропись, тестовые задания с ключами

3-е издание

7 в наличии

Описание товара

Третье издание книги «Конференц-перевод. Теория и практика» состоит из трех частей, содержание которых соответствует образовательной концепции подготовки конференц-переводчиков Европейского Союза. В первой части излагаются основные проблемы прикладной теории конференц-перевода и переводческой скорописи. Вторая часть включает обширную подборку текстов для перевода с листа, интервью и беседы для отработки навыков двустороннего перевода, а также упражнения и тексты для овладения переводческой скорописью. В третьей части содержатся тестовые задания. Материалы книги Конференц-перевод. Теория и практика можно использовать в качестве основы курса конференц-перевода, читаемого на факультетах иностранных языков, а также на курсах повышения квалификации и переподготовки специалистов на базе высшего образования. Это первая книга новой серии «Мастер перевода» — уникального цикла подготовки переводчиков широкого профиля.

Для профессионального конференц-переводчика крайне важным является изучение прикладной теории перевода, а также культуры, традиций, особенностей этнопсихологии стран изучаемого языка. Выполнение качественного перевода, порой доведенного до автоматизма, невозможно без профессионального владения языком, что предполагает постоянное расширение лексического запаса, чтение свежих новостей на различную тематику из авторитетных источников, развитие публичной речи, глубокое знание родного языка и изучение культурных традиций и национального характера языка перевода.

Рекомендуем использовать УМК «Конференц-перевод. Теория и практика» для обучения конференц-переводу студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, а также на курсах повышения квалификации и переподготовки специалистов на базе высшего образования. Некоторые материалы можно применять и на занятиях по письменному переводу, в частности статьи из газет, тестовые задания на перевод и редактирование, переводческий анализ текста. В качестве справочного материала составлена таблица переводческих приемов и преобразований. В книге «Конференц-перевод. Теория и практика» также имеется типовой модуль конференц-перевода, который может служить в качестве плана организации занятий по КП и рациональному распределению учебной нагрузки и времени. В приложение также включены ответы к тестовым заданиям и образец перевода одного из текстов, представленных в практической части УМК, с русского на английский язык. Перевод предложений и текста в ключах носит учебный характер и поливариантен.

Оглавление можно прочитать здесь: http://rvalent.ru/konferenc-perevod.html

ISBN 978-5-93439-519-4

Обложка, 208 с., 3-е издание, испр. и доп., 2016 г.

 

Характеристики

Вес 230 g
Размеры 21.5 x 14 x 0.7 cm

Отзывы

Пока нет отзывов, хотели бы вы добавить свой отзыв?

Добавьте первый отзыв “Конференц-перевод. Теория и практика. 3-е издание”

*